Мультфильм «Шрек» перевели для незрячих россиян

Мультфильм «Шрек» перевели для незрячих россиянМультфильм «Шрек» сделали доступным для слабовидящих и незрячих россиян, благодаря тому, что к нему выпущены специальные комментарии. Об этом сообщил Анатолий Попко, начальник отдела по работе с молодёжью спортивно-культурного реабилитационного комплекса Всероссийского общества слепых. По словам Попко, российским специалистам потребовалось 2,5 месяца. На премьерном показе дети участвовали в различных конкурсах – лепили мармеладных червяков для Фионы, щупали ростовых кукол и, наконец, получили представление, кто такой Шрек.

Тифлокомментарии – закадровое описание видеоряда, которое начитывается диктором, но это не субтитры, не вариант аудиокниги и не аудио-версия фильма. По словам руководителя КСРС ВОС Попко, создание тифлокомментария – трудозатратный и дорогостоящий процесс, который требует слаженных действий незрячих и зрячих специалистов. «Теперь тиффлокомментарий к «Шреку» мы будет распространять по заявлениям отделений ВОС, чтобы они не организовывали коммерческих показов. Это необходимо, чтобы незрячие подростки смогли увидеть то, что видят их зрячие сверстники», - рассказал Попко.

Понравилась эта новость? Тогда жми

шаблоны для dleскачать фильмы
5.10.2016
автор - admin  ::   просмотров -   ::   комметариев - 0  ::  
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Счетчики




rss
Карта